Ask any Jehovah’s Witness today if Jesus died on a pole or a cross and the answer will be always in the affirmative :Jesus died on a pole .In their majority Jehovah’s Witnesses believe that this has always been the case since the beginning of their religion but recently we came across a very incriminating picture from one of their early books .In the book “Creation” from 1927 authored by no other Judge Rutherford himself you can clearly see Jesus crucified and not impaled .The following is few parts paragraphs taken from the book in question :
“In the eyes of the Jews a man was a sinner and accursed in the sight of God if he died upon the cross, because it was written in the law: `Cursed is every one that hangeth on a tree.’ (Deuteronomy 21:23; Galatians 3:13) … Suffering opposition from sinners, the representatives of the enemy, pictured as outside the camp, was the great cross of suffering which was actually fulfilled and completed when Jesus was crucified as a sinner. The things which Jesus suffered therefore were these, to wit: the reproach cast upon his Father’s name; the reproach of himself because of his faithful service to his Father; the contradiction of himself by sinners; and being denounced as a sinner and then dying as a sinner upon the cross.” (Rutherford, J.F., 1927, “Creation,” International Bible Students Association: Brooklyn NY, pp.246-247).
“stauros, -ou, o, [fr. istemi (root sta) ; cf. Lat. stauro, Eng. staff (seeSkeat, Etym. Dict. s. v.); Curtius § 216; Vanicek p.1126]; 1. an upright stake, esp. a pointed one, (Hom., Hdt., Thuc., Xen.). 2. a cross; a.the well-known instrument of most cruel and ignominious punishment, borrowed by the Greeks and Romans from the Phoenicians; to it were affixed among the Romans, down to the time of Constantine the Great, the guiltiest criminals, particularly the basest slaves, robbers, the authors and abetters of insurrections, and occasionally in the provinces, at the arbitrary pleasure of the governors, upright and peaceable men also, and even Roman citizens themselves; cf. Win. RWB. s. v. Kreuzigung; Merz in Herzog ed. 1 [(cf. Schaff-Herzog) also Schultze in Herzog ed. 2], s. v. Kreuz ; Keim iii. p. 409 sqq. [Eng. trans. vi. 138; BB.DD. s. vv. Cross, Crucifixion O. Zockler, Das Kreuz Christi (Gütersloh, 1875) ; Eng. trans. Lond. 1878; Fulda, Das Kreuz u. d. Kreuzigung (Bresl. 1878); Edersheim, Jesus the Messiah, ii. 582 sqq.], This horrible punishment the innocent Jesus also suffered: Mt. xxvii. 32, 40, 42; Mk. xv. 21, 30, 32 ; Lk. xxiii. 26; Jn. xix. 17, 19, 25, 31 ; Col. ii. 14; Heb. xii. 2 ; thanatos stautou, Phil. ii. 8 ; to aima tou stautou, blood shed on the cross., Col. i. 20. b. i. q. the crucifixion which Christ underwent: Gal. v. 11 (on which see skandalon, sub fin.) ; Eph. ii. 16 ; with the addition oftou Christou, 1 Co. i. 17; the saving power of his crucifixion, Phil. iii. 18 (on which see echthros, fin.) ; Gal. vi. 14; to stauro tou Christou diokesthai, to encounter persecution on account of one’s avowed belief in the saving efficacy of Christ’s crucifixion, Gal. vi. 12; o logos o tou staurou the doctrine concerning the saving power of the death on the cross endured by Christ, 1 Co. i. 18. The judicial usage which compelled those condemned to crucifixion themselves to carry the cross to the place of punishment (Plut. de sera numinis vindict. c. 9; Artem. oneir. 2, 56, cf. Jn. xix. 17), gave rise to the proverbial expression airein or lambanein or bastazein ton stauron autou, which was wont to be used of those who on behalf of God’s cause do not hesitate cheerfully and manfully to bear persecutions, troubles, distresses,-thus recalling the fate of Christ and the spirit in which he encountered it (cf. Bleek, Synop. Erkl. der drei ersten Evangg. i. p. 439 sq.) : Mt. x. 38; xvi. 24 ; Mk. viii. 34; x. 21 [R L in br.] ; xv. 21 ; Lk. ix. 23; xiv. 27.” (Thayer, J.H., 1901, “A Greek-English Lexicon of the New Testament: Being Grimm’s Wilke’s Clovis Novi Testamenti Translated Revised and Enlarged,” T & T. Clark: Edinburgh, Fourth edition, Reprinted, 1961, p.586. My transliteration).